Tisdag: Redovisning av Kroppsspråk med hjälp av blogg, Usb-minne eller rollspel. Det är viktigt att du som inte redovisade sist är med och väl förberedd! Sal: Aulan på grund av att vi behöver utrustningen där!
Fredag: Prov i Psykologi. Se till att du har frågorna!
Vecka 8 Måndag: Omprov i ReB. Inget annat på eftermiddagen.
Grupp 1: • För många kurser Nka och B, Re A och B, Fi, Ps, I-val, SvC förutom Projektarbete 100p. Grupp 2: • De orkar helt enkelt inte. De har tappat sugen. • De tänker att det är ändå 3-4 månader kvar. Vi behöver inte anstränga oss så mycket. Vi kan softa. • Det är ofta ändringar i schemat. Grupp 3: • Långa raster/håltimmar gör att man inte orkar stanna kvar i skolan. • Hellre Eget arbete med frivillig närvaro än Studietid med obligatorisk närvaro då vissa jobbar bättre hemma. • Att inte släppa in ett gäng elever efter hälften av lektionen. • Ändringar i sista minuten är inte uppskattat. Grupp 4: • Dom ändrar schemat utan att man vet om det. Detta gör att man missar viktiga lektioner. • Lärarna säger olika svar om vissa frågor, vilket gör det svårt för oss elever. • Lärarna är inte tydliga om obligatoriska lektioner. Till exempel studietiden. • Läxorna läggs i sista veckan på projektet vilket gör att man får 1000 uppgifter att göra klart inom en vecka. • Det känns inte seriöst från både elevers och lärares håll, vilket gör att man blir omotiverad. • Vissa har också läst kurser innan, vilket gör att man läst de antal timmar som berövs och det gör att man inte behöver gå. Grupp 5: • Lärarna har inte funnit en bra teknik att motivera oss. • När man vill sträva efter ett högre betyg och när man för en dialog med dem så blockeras det. Det känns meningslöst att kämpa, man tappar hoppet. • Lärarna nonchalerar oss, tar inte det man säger på allvar. De är stressade. De verkar inte kunna hjälpa oss, inte för stunden i alla fall. Grupp 6: • De har inga klara mål med framtiden. • Det känns inte viktigt. • Skoltrött, för mycket studenttänkande. • Omgivningen känns” fel” då man har fått en depression. • Lärarna är bra. Det är bara att kolla på många av elevernas betyg. • Det handlar om att man måste ta tag i sig själv. Grupp 7: • De bryr sig inte om skolan. • Långa håltimmar. • Prioriterar andra saker före skolan. • Trötthet. • Man anser inte att lektionerna ger något utan klarar sig bra genom att plugga hemma. Grupp 8: • Saknar motivation • Mycket plugg och tråkiga lektioner. • Känns som om man inte lär sig så mycket som man borde. • Lärarna pratar för mycket på lektionen och skriver inte kronologiskt på tavlan så man vet inte hur man ska börja. • Det blir för jobbigt att anteckna hela tiden på lektionerna. • För mycket att göra sista terminen. • Vissa trivs inte i grupperna de är i. Grupp 9: • Brist på motivation. • Jobbar hellre hemma än att gå på lektionerna. Om man vet vad man har för projektmål, känns det mer effektivt. • Om man bor långt borta kan det kännas onödigt att åka till skolan om man har en kort skoldag. • För lång tid mellan lektionerna, när vissa är datasal/plugga själv. • De som redan har kassa betyg och ingen framtidsplan längtar väl efter studenten. De tror att det är för sent att bättra sig. Grupp10: • Lektionerna måste få mer betydelse. Är man här ska man få mer info och kunskap än folk som bara läser häftet inför provet! • Fyll upp dagarna eller låt oss jobba hemma. Det är inte kul att åka till Angered för en lektion. • Närvaron ska påverka betyget mer! • Göra mer saker på lektionerna, inte bara lyssna eller göra uppgifter på papper. Grupp 12: • Vi har många oseriösa lektioner = eget arbete.Lektioner utan lärare känns meningslöst. • Avskaffa PBL! • Basgruppsmötena är inte givande och när det inte finns någon lärare så känns det oviktigt att gå på mötena.
Du som inte var närvarande på lektionen idag får i uppgift att analysera Obamas tal enligt punkterna nedan. Titta på två andra tal under Exempel på tal och kommentera dem också. Skicka in detta till mig senast onsdag i nästa vecka! Obamas tal finns i svensk översättning efter det engelska!
Analys av tal.
1. Är talet tydligt? Be ex. 2. Vilken känsla förmedlas? 3. Är talet trovärdigt? 4. Vilket kroppsspråk används? Jämför med andra tal. 5. Ge exempel på Retoriska grepp: Upprepningar, tretal, metaforer, liknelser. 6. Bra citat: Ge ex: 7. Sammanfattande omdöme:
Part 1
Part 2
Full transcript as prepared for delivery of President Barack Obama's inaugural remarks on Jan. 20, 2009, at the United States Capitol in Washington, D.C. My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Story continues below Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do. Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government. Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good. As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint. We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace. To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it. As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate. Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: "Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]." America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.
Hela Barack Obamas tal i svensk översättning: "Kära landsmän: när jag står här känner jag mig ödmjuk inför den uppgift vi har framför oss, tacksam för det förtroende ni har ingjutit och medveten om de uppoffringar våra förfäder har gjort. Jag tackar president Bush för att han tjänat vårt land, liksom för den generositet och den samarbetsvilja han har uppvisat under hela denna övergångsperiod.
Fyrtiofyra amerikaner har nu svurit presidenteden. Orden har uttalats samtidigt som välståndets vågor har gått höga och fredens lugna vatten legat blanka. Ändå svärs eden inte sällan när molnen tornar upp sig och stormarna rasar. Vid sådana tillfällen har Amerika kämpat på inte bara tack vare förmågan och visionen hos dem som innehaft höga ämbeten, utan för att "Vi, folket" har fortsatt att förlita oss på våra förfäders ideal och varit lojala mot de dokument med vilka nationen grundades.
Så har det varit. Så måste det förbli med denna generation amerikaner.
Det är välkänt att vi befinner oss mitt i en kris. Vårt land är i krig mot ett vidsträckt, våldsamt och hatiskt nätverk. Vår ekonomi är allvarligt försvagad som en följd av somligas girighet och ansvarslöshet, men också vårt kollektiva misslyckande med att fatta svåra beslut och förbereda landet för en ny tid. Hem har förlorats, arbeten har försvunnit, företag har slagit igen. Vår sjukvård är för kostsam, våra skolor utelämnar för många och för varje dag stärks bevisen för att de sätt som vi förbrukar vår energi stärker våra motståndare och hotar vår planet.
Dessa är krisens tecken, som kan mätas och sammanställas. Svårare att mäta, men inte mindre djupgående, är hur självförtroendet runtom i vårt land försvagas en gnagande oro för att Amerikas nedgång är oundviklig, och att nästa generation måste sikta lägre.
I dag säger jag till er att utmaningarna vi står inför är verkliga. De är allvarliga och de är många. De kommer inte att övervinnas lätt eller inom kort. Men det ska ni veta, Amerika de kommer att övervinnas.
På denna dag samlas vi här för att vi har valt hopp framför rädsla, ett enat syfte framför konflikt och oenighet.
På denna dag har vi kommit för att utropa ett slut på de futtiga klagomål och falska löften, ömsesidiga beskyllningar och utslitna dogmer som alltför länge har strypt politiken.
Vi är ännu en ung nation, men såsom Skriften säger är tiden inne att lägga barnsligheter åt sidan. Tiden är inne att på nytt bekräfta vår bestående anda, att göra kloka historiska val, att föra vidare den dyrbara gåva, den nobla tanke som gått i arv från generation till generation: det gudagivna löftet att alla är lika värda, att alla är fria och att alla förtjänar en möjlighet att till fullo fullfölja sin strävan efter lycka.
När vi på nytt bekräftar vår nations storhet inser vi samtidigt att storheten inte kan tas för given. Den måste förtjänas. Vår resa har aldrig präglats av genvägar eller förnöjsamhet. Den har inte varit en väg för de klenmodiga, för dem som föredrar ledighet framför arbete, eller som bara eftersträvar rikedomens och berömmelsens sötma. Den har snarare varit risktagarnas, de handlingskraftigas, de skapandes väg. Vissa av dem har ärats men alltsomoftast har det varit män och kvinnor som jobbat på i tystnad, som har burit oss fram längs den långa, ojämna vägen mot välstånd och frihet.
För vår skull packade de sina få tillhörigheter och reste över världshaven i jakt på ett nytt liv.
För vår skull slet de i fabriker och koloniserade Västern, uthärdade pisksnärtarna och plöjde den hårda jorden.
För vår skull stred de och dog, på platser som Concord och Gettysburg, Normandie och Khe Sanh.
Gång efter annan kämpade och offrade och arbetade dessa män och kvinnor, till dess att de fick valkar på händerna, så att vi kunde få en bättre tillvaro. De såg Amerika som någonting större än summan av våra individuella strävanden, mäktigare än den splittring som härkomst, inkomst eller käbbel kan åstadkomma. Det är denna resa vi fortsätter på i dag. Vi är fortfarande det mest blomstrande och mäktiga landet på jorden. Våra arbetare är inte mindre produktiva än när denna kris började. Våra sinnen är inte mindre uppfinningsrika, våra varor och tjänster inte mindre behövda än de var i förra veckan eller förra månaden eller förra året. Vår förmåga är oförminskad. Men den tid då vi kunde vara orubbliga, då vi kunde skydda snäva särintressen och skjuta upp obekväma beslut den tiden är helt säkert förbi. Från och med i dag måste vi resa oss upp, sopa bort dammet från våra axlar och återigen börja bygga upp Amerika.
För vart vi än ser finns arbete att göra. Ekonomins tillstånd manar till djärv och snabb handling, och vi kommer att handla inte bara för att skapa nya arbeten, utan också för att lägga en ny grund för tillväxt. Vi ska bygga vägarna och broarna, de kraftnät och digitala band som göder vårt näringsliv och binder oss samman. Vi ska återge vetenskapen dess rättmätiga roll, och använda teknikens under till att höja vårdens kvalitet och sänka dess kostnader. Vi ska utnyttja solen och vindarna och jorden till att skapa bränsle till våra bilar och driva våra fabriker. Och vi ska omvandla våra skolor, högskolor och universitet för att möta den nya tidens krav. Allt detta kan vi göra. Och allt detta ska vi göra.
Det finns de som ifrågasätter vidden av våra ambitioner som antyder att vårt system inte kan hantera alltför stora planer. Men deras minne är kort. För de har glömt vad det här landet redan har gjort; vad fria män och kvinnor kan åstadkomma när deras föreställningsförmåga förenas med ett gemensamt syfte och nödvändighet med mod.
Vad cynikerna inte inser är att marken under dem gungar att de stelbenta politiska argument som har uppslukat oss så länge inte längre gäller. Den fråga vi ställer oss i dag är inte om vår statsapparat är för stor eller för liten, utan om den fungerar om den hjälper familjer att finna anständigt avlönat arbete, ger dem vård de har råd med, en värdig pension. Där svaret är ja ska vi bli bättre. Där svaret är nej, ska vi lägga ner. Och vi som hanterar skattepengar kommer att utkrävas ansvar att spendera klokt, ändra på gamla ovanor och bedriva vår verksamhet i fullt dagsljus för det är bara då vi kan återupprätta det nödvändiga förtroendet hos folket för dess styre.
Vi frågar oss inte heller om marknaden är en god eller ond kraft. Dess förmåga att skapa välstånd och öka frihet saknar motstycke, men denna kris har påmint oss om, att utan ett vakande öga kan marknaden tappa kontrollen och att en nation inte kan blomstra länge när den bara belönar de framgångsrika. Vår ekonomis framgångar har alltid varit beroende inte bara av storleken på vår bruttonationalprodukt, utan också av vårt välstånds räckvidd, av vår förmåga att ge varje villig själ möjligheten inte av välgörenhet, utan för att det är den säkraste vägen till vårt gemensamma bästa.
Vad gäller vårt gemensamma försvar avfärdar vi att det finns ett val mellan vår säkerhet och våra ideal. Nationens fäder, som stod inför risker vi knappt kan föreställa oss, författade ett samhällskontrakt för att säkra rättsstaten och medborgarnas rättigheter; ett samhällskontrakt som fördjupats genom generationers blodsoffer. Dessa ideal lyser fortfarande upp världen och vi tänker inte överge dem av praktiska skäl. Och till alla de folk och regeringar som ser på i dag, från de mest storslagna huvudstäderna till den lilla by där min far föddes: ni ska veta att Amerika är vän med varje land, man, kvinna och barn som söker en fredlig och värdig framtid och att vi är redo att leda igen.
Minns att tidigare generationer tog strid mot fascism och kommunism inte bara med robotar och stridsvagnar, utan också med hjälp av robusta allianser och varaktiga övertygelser. De insåg att vår makt inte ensam kan skydda oss, eller att den ger oss rätten att bete oss som vi vill.
I stället insåg de att vår makt växer när den utövas förståndigt, att vår säkerhet har sitt ursprung i vår strävans rättfärdighet, i kraften hos vårt föredöme, i det lugn som ödmjukhet och återhållsamhet inger.
Vi är detta arvs väktare. Genom att ännu en gång vägledas av dessa principer kan vi bemöta de nya hot som kräver ännu större ansträngningar ännu större samarbete och förståelse mellan nationer. Vi kommer att börja överlämna Irak till dess invånare på ett ansvarsfullt sätt och skapa en välförtjänt fred i Afghanistan. Tillsammans med gamla vänner och forna fiender kommer vi outtröttligt att arbeta för att minska kärnvapenhotet och tvinga tillbaka den globala uppvärmningen. Vi kommer inte att be om ursäkt för vår livsstil, och vi kommer inte att tveka att försvara den; till dem som försöker flytta fram sina positioner genom att skapa terror och slakta oskyldiga, till er säger vi nu att vår övertygelse är starkare och inte kan knäckas; ni kan inte överleva oss, och vi kommer att besegra er.
För vi vet att vårt lapptäcke till arv är en styrka, inte en svaghet. Vi är en nation som består av kristna och muslimer, judar och hinduer och icketroende. Vi har formats av varje språk och kultur från världens alla hörn; och eftersom vi har genomlevt inbördeskrig och segregation, och trätt fram starkare och mer enade från det mörka kapitlet, är vi formade att tro att det gamla hatet någon gång ska sjunka undan; att stamtänkandet snart skall upplösas; att när världen blir allt mindre kommer mänskligheten gemensamt att visa sin sanna natur; och att Amerika måste spela sin roll för att påskynda ny era av fred.
Till den muslimska världen: Vi söker en ny väg framåt, byggd på ömsesidiga intressen och ömsesidig respekt. Till de ledare runtom i världen som försöker så split eller skyller sina samhällens olyckor på Väst: Ni ska veta att ert folk kommer att bedöma er utifrån vad ni kan bygga, inte vad ni kan förstöra. Till dem som klamrar sig fast vid makten med hjälp av korruption, svek och genom att tysta meningsmotståndare: ni ska veta att ni är på fel sida om historien, men att vi kommer att sträcka ut en hand om ni är villiga att öppna er knutna näve.
Till alla fattiga nationers folk: Vi lovar att arbeta vid er sida för att få era bondgårdar att blomstra, låta rent vatten flöda, ge näring till svultna kroppar och kunskapstörstande sinnen. Och till de länder, som liksom vårt åtnjuter ett visst överflöd, säger vi att vi inte längre har råd att vara likgiltiga inför lidande utanför våra gränser. Inte heller kan vi förbruka världens resurser utan att ta hänsyn till konsekvenserna. För världen har förändrats, och vi måste förändras med den.
När vi betraktar den väg som ligger framför oss påminns vi med ödmjuk tacksamhet om de modiga amerikaner som vid just denna tidpunkt patrullerar avlägsna öknar och berg. De har någonting att säga oss, liksom de fallna hjältar som ligger i Arlington och viskar till oss genom åren. Vi hedrar dem för att de är vår frihets väktare, men också för att de förkroppsligar samhällstjänstgöringens anda, en vilja att finna en mening med någonting större än sig själv. Ändå är det i detta ögonblick ett ögonblick som kommer att prägla en generation precis den andan som måste uppfylla oss alla.
För även om staten kan och måste göra mycket, är det ytterst tillförsikten och beslutsamheten hos det amerikanska folket som denna nation vilar på. Det är vänligheten att släppa in en främling när flodfördämningarna har brustit, osjälviskheten hos en arbetare som hellre kortar sin arbetstid än att se en vän förlora sitt jobb, som gör att vi genomlider de mörkaste stunderna. Det är brandmannens mod att störta in i en rökfylld trappuppgång, men också en förälders vilja att föda upp ett barn, som till slut avgör vårt öde.
Våra utmaningar må vara nya. De instrument med vilka vi möter dem må vara nya. Men de värden på vilka vår framgång beror - hårt arbete och hederlighet, mod och rent spel, tolerans och nyfikenhet, lojalitet och patriotism - de sakerna gamla. De sakerna är sanna. De har varit den tysta drivkraften bakom utvecklingen genom hela vår historia.
Vad som behövs är en återgång till dessa sanningar. Vad som krävs av oss nu är en ny era av ansvar - ett erkännande från varje amerikan att vi har plikter mot oss själva, mot vår nation och mot världen, plikter som vi inte motvilligt accepterar, utan snarare uppfyller med glädje, fasta i vetskapen att det inte finns något så tillfredsställande, så utmärkande för vår karaktär, som att ge vårt allt för en svår uppgift.
Det är priset för och löftet i medborgarskapet. Detta är källan till vår tillförsikt - vetskapen att Gud anmodar oss att forma vårt öde. Detta är meningen med vår frihet och vår övertygelse - orsaken till att män och kvinnor och barn av varje tro kan delta i firandet över denna storslagna plats, och varför en man vars far för mindre än sextio år sedan inte skulle ha serverats på en lokal restaurang nu står framför er för att svära den mest högtidliga ed.
Så låt oss göra detta till en hågkomstens dag, av vilka vi är och hur långt vi har rest. Det år då Amerika föddes, i den kallaste av månader, samlades en liten skara patrioter vid falnande lägereldar på stranden av en isbelagd flod. Huvudstaden hade övergivits. Fienden ryckte fram. Snön fläckades av blod. Vid en tidpunkt då vår revolutions utgång var som mest ifrågasatt, gav vår nations fader order om att dessa rader skulle läsas upp för folket:
"Låt det för framtidens värld bli känt ... att i den djupa vintern, då inget utom hopp och dygd kunde överleva ... att staden och landet då, skrämd av en gemensam fara, gick tillsammans för att besegra den."
Amerika: Ställda inför gemensamma faror, i denna vinters vedermödor, låt oss minnas dessa tidlösa ord. Med hopp och dygd, låt oss än en gång trotsa de iskalla strömmarna och uthärda de stormar som kan komma. Låt det bli sagt av våra barns barn, att när vi prövades så vägrade vi låta denna resa ta slut, att vi inte vände om, inte heller vacklade vi. Och med ögonen fästa vid horisonten och Guds nåd med oss, bar vi vidare frihetens stora gåva och lämnade över den i säkerhet till framtida generationer.
Tack. Gud välsigne er, och Gud välsigne Amerikas förenta stater.
När jag går igenom era resultat som ni ska få nästa vecka märker jag att väldigt många inte lämnat artikel om terrorbombningarna i Indien. Ni får en chans till att lämna men jag kommar att vara strängare i bedömningen av dessa artiklar jämfört med de som lämnade in i tid! Se uppgiften på bloggen (Skrivuppgift v 49). Följ instruktionerna! Ange källorna i texten! Skicka via Urkund senast må v 5 till margareta.lindell.ag@analys.urkund.se
Mentorsmöte på måndag 19/1
Torsdag 22/1 11.00-11.30 Möte för tjej och killgrupp i Öst 2. Killgruppen har Kick-off fredag 30 och lördag den 31/1!
Schemaändring på torsdag 22/1: Filosofi i stället för Eget arbete!
Projektmål: Du ska ha kunskap om några förklaringsmodeller till mänskligt beteende och hur de tillämpas. Du ska se skillnaden mellan olika psykologiska teorier och kunna använda dig av dessa för att beskriva människans inre och yttre beteende. Du ska kunna använda dig av psykologiska begrepp när du beskriver mänskligt beteende.
Ämnen som ingår i projektet: Psykologi Svenska PBL Övriga ämnen infärgar så gott det går.
Detta händer: Vecka 3 12 januari: Uppstart där du ser film. Vecka 4 20 januari: Prov i religion på buddhism och hinduism. Vecka 5 27 januari: Studera kroppsspråk på torget 28 januari: Redovisning kroppsspråk Vecka 6 3 februari: Muntlig redovisning av bilder 6 februari: Skriftligt prov i psykologi
Att göra: Du får i uppgift att iaktta människors kroppsspråk på torget här i Angered och fundera på hur dessa beteenden kan förklaras utifrån de olika teorier du lärt dig i psykologin. Tid för detta tisdag eftermiddag v 5 den 27/1.
Hur kommunicerar människor? Iaktta möten mellan människor. Vilket kroppsspråk använder de? Ge exempel på både positiva och negativa möten och hur kroppsspråket speglar den känsla personen har. Jämför ungdomar och äldre personer.
Hur går olika människor? Jämför olika ungdomar och äldre. Vad säger gångstilen om individen? Ge exempel på olika sätt att gå.
Hur uttrycker människor sina känslor? Kan man se på en människa vilken känsla han/hon har? Glädje, sorg eller ilska, hur syns dessa känslor i kroppen och ansiktet?
Ni får arbeta tre och tre. Redovisa muntligt era iakttagelser på basgruppsmötet onsdag v 5.
Dessutom ska ni i samma grupper ta tre bilder med mobil eller kamera där ni själva visar hur kroppsspråket speglar vilken känsla man har. Dessa bilder lägger ni över på er blogg med en kommentar. Dessutom redovisar ni era bilder muntligt för klassen tisdag eftermiddag v 6 den 3/2.
Betygskriterier i SvC
För Godkänd krävs:
• att du har med dig nödvändigt material till lektionerna
• att du deltar aktivt på lektionerna
• att du går ut och gör iakttagelser om kroppsspråk med din grupp
• att du deltar aktivt i redovisningen av detta
• att du även deltar i framtagningen av bilder som visar människors kroppsspråk och skriver kommentarer till bilderna
• att du lägger ut detta på din blogg och deltar i redovisningen, är förberedd och uttrycker dig klart och tydligt.
För Väl Godkänd krävs dessutom:
• att du vid redovisningarna anpassar ditt språk till din publik och väcker intresse.
• att din röst hörs bra och ditt kroppsspråk är avslappnat.
• att du bidragit till ett urval av bilder som kan kopplas till de teorier du lärt dig
För Mycket Väl Godkänd krävs dessutom:
• att du drar egna slutsatser och kan tillämpa de teorier du lärt dig
• att du presenterar ert material på ett kreativt sätt
Psykologi
För Godkänd krävs att Du beskriver mänskligt beteende utifrån någon förklaringsmodell. Du använder dig av psykologiska begrepp när du beskriver mänskligt beteende.
För Väl Godkänd krävs dessutom att Du beskriver mänskligt beteende utifrån olika förklaringsmodeller. Du jämför och ser kritiskt på hur olika förklaringsmodeller används när mänskligt beteende beskrivs.
För Mycket Väl Godkänd krävs dessutom att Du tydligt analyserar fler förklaringsmodeller till mänskligt beteende och reflekterar över hur de tillämpas.
PBL För Godkänd krävs att Du deltar i basgruppsarbetet
För Väl Godkänd krävs dessutom att Du deltar aktivt i basgruppsarbetet och för diskussionerna framåt.
För Mycket Väl Godkänd krävs dessutom att Du deltar mycket aktivt i basgruppsarbetet och för diskussionerna framåt på ett analytiskt sätt.
Vi börjar i morgon 10.50 i Mitt 6 med en Uppstart. Vi tittar tillbaka och utvärderar höstterminen och funderar över vilka föresatser ni har inför våren och hur vi kan hjälpas åt att göra den här terminen så bra som möjligt så att ni kan känna er nöjda när ni lämnar skolan den 28 maj!
Registrera dig som följare av denna blog så blir det lättare för mig att hitta till din blogg! Det gär du här till höger. Klicka på Följ den här bloggen.